蒜山・大山のコミ情報 蒜山大山ウォーカー

記事掲載者:由井 堅史さん

プロフィールへ 生粋の蒜山人が、蒜山にまつわるお面白い情報をここだけ!あなただけに!お教えします。
My Yahoo!に追加 Atomの追加 RSSの追加
探す



過去の記事


この月の記事

 

蒜山・大山ライターズブログ

成田教授の
    ワールドレジャーニュース
 


ファミリーのための
    アウトドアガイド


由井君のとっておき話
美和ちゃんの米子・松江情報
蒜山・大山新発見伝
昌代の口コミガイド
図書カードプレゼント
モバイル版はこちらから
蒜山三座ライブカメラ
お得なクーポン
« 2007年03月 | ブログのトップ | 2007年05月 »

2007年04月03日

MIL05077改.jpg

野菜や果物が取り扱いされているのは「青果市場」です。
 青果市場にはさまざまな野菜や果物がありますが、それらは大きく分けて2つに分類されます。それは「地物」と「転送物(てんそうもの)」です。
 
地物というのは、地元で生産された物、すなわち市場の近郊から直接農家が市場へ持ち込んだ作物や、当該地区の農協等が市場へ出荷した物を指します。今流行の「地産地消」の対象とされるのがこれらの地物の野菜や果物です。

 それに対して転送物は、県外等の離れた産地から運ばれてくるものをいいます。例えば長野産のキャベツやレタス、徳島のニンジン、高知のピーマンやナスなど、いわゆる「産地」といわれる所から入荷する作物です。

フィリピンのバナナやアメリカのオレンジなどの輸入品も一種の転送物です。また転送物は市場や会社を回ってくるので「まわりもの」とも言われます。今の世の中交通網が発達していますので、全国・全世界から様々な野菜や果物たちが「転送物」として入荷してきます。

私が今までに見た珍しいところでは、アメリカのりんごやオーストラリアの柿、タイのアスパラ、韓国のみかんなどがあります。日持ちのする玉ねぎなどは中国産やアメリカ産も入ってきていますので、店頭ではあまり見かけなくてもレストランや惣菜などには結構使われているのではないかと思います。
 
「りんごは何にも言わないけれど…」という歌が昔ありましたが、りんごに限らず果物や野菜が喋ったという話は聞いたことがありません。でもこれがもしも喋ったら、外国語や方言が交じり合って市場や店頭はものすごくにぎやかだと思います。市場の隅っこで古くなってしわがよったオレンジなんか結構リュウチョウな日本語を喋ったりして。

隣の熊本みかんに「日本語がうまかねー」などとほめられたら「ハイ、ニッポンナガイデスカラ・・・」なんてね。また、松茸にしても喋らないから助かっている料亭なんかも多いと思いますよ…



コメント (0)